Arroz con leche se quiere casar… (Spanish kids’ songs)

We love music in our house and are constantly listening to and singing songs. We sing in all languages, but here are some of our favorite Spanish songs for kids and their lyrics. A few of these are also featured in one of my favorite childhood books Arroz con leche

Arroz con leche

Arroz con leche,
se quiere casar
con una viudita de la capital;
que sepa coser,
que sepa bordar,
que ponga la aguija en su campanal . . . .

Tilín, tilán,
sopita de pan,
allá viene Juan,
comiéndose el pan,
si no se lo dan,
se echa a llorar.

-Yo soy la viudita,
la hija del Rey,
me quiero casar y no encuentro con quién.

-Pues siendo tan bella,
no encuentras con quién,
escoge a tu gusto que aquí tienes quién.

(Señalando con el dedo)
-Contigo, sí, contigo, no
contigo mi vida, me casaré yo.

Cheki Morena

El juez le dijo al cura, ¡curita!
El cura le dijo al juez,
¿Qué fue?
Que a dónde está ese ritmo, caramba
Del merecumbe, ¡ue!

Cheki, morena, cheki,
Cheki, morena, ¡jue!
¿Que a dónde está
Ese ritmo caramba
Del merecumbé?

Un pasito alante
Y otro para atrás
Y dando la vuelta
Y dando la vuelta
¿Quién se quedará? ¡Jue!

Mambrú se fue a la guerra (we usually just sing the first stanza on repeat)

Mambrú se fue a la guerra,
qué dolor, qué dolor, qué pena,
Mambrú se fue a la guerra,
no sé cuándo vendrá.
Do-re-mi, do-re-fa,
no sé cuándo vendrá.

Vendrá para la Pascua,
qué dolor, qué dolor, qué pena,
vendrá para la Pascua,
o por la Trinidad.
Do-re-mi, do-re-fa,
o por la Trinidad.

La Trinidad se pasa,
¡qué dolor, qué dolor, qué pena!,
la Trinidad se pasa
Mambrú no vuelve más.

Por allí viene un paje,
¡qué dolor, qué dolor, qué traje!,
por allí viene un paje,
¿qué noticias traerá?
Do-re-mi, do-re-fa,
¿qué noticias traerá?

Las noticias que traigo,
¡del dolor, del dolor me caigo!
las noticias que traigo
son tristes de contar,
Do-re-mi, do-re-fa,
son tristes de contar.

Que Mambrú ya se ha muerto,
¡qué dolor, qué dolor, qué entuerto!,
que Mambrú ya se ha muerto,
lo llevan a enterrar.
Do-re-mi, do-re-fa,
lo llevan a enterrar.

En caja de terciopelo,
¡qué dolor, qué dolor, qué duelo!,
en caja de terciopelo,
y tapa de cristal.
Do-re-mi, do-re-fa,
y tapa de cristal.

Y detrás de la tumba,
¡qué dolor, qué dolor, qué turba!,
y detrás de la tumba,
tres pajaritos van.
Do-re-mi, do-re-fa,
tres pajaritos van.

Cantando el pío-pío,
¡qué dolor, qué dolor, qué trío!,
cantando el pío-pío,
cantando el pío-pa.
Do-re-mi, do-re-fa,
cantando el pío-pa.

Habia un sapo

Habia un sapo sapo sapo
que nadaba en el rio rio rio
con su traje verde verde verde
se moría de frio frio frio
la señora sapa sapa sapa
me contooo que tenia un amigo
y que eras tú!

Los pollitos dicen

Los pollitos dicen
Pío, pío, pío
Cuando tienen hambre
Cuando tienen frío.

La gallina busca
El maíz y el trigo
Les da la comida
Y les busca abrigo.

Bajo sus dos alas
Se están quietecitos
Y hasta el otro día
Duermen los pollitos.

Pollito, chicken

Pollito, chicken,
Gallina, hen,
Lápiz, pencil
And pluma, pen.

Ventana, window,
Puerta, door,
Maestra, teacher
And piso, floor.

“Mamá” is said “mother,”
“Papá” is said “father,”
Hermana, sister
And hermano, brother.

La vaca Lola

La vaca Lola
La vaca Lola
Tiene cabeza y tiene cola.

La vaca Lola
La vaca Lola
Tiene cabeza y hace muuu.

Did I miss your favorite song? Let me know!

Leave a Reply